Ракло — Ракли — Украинский пошлое слово, заимствованное из немецкого языка, распространенное в Харьковской и Полтавской областях, что означает: мошенник, босяк, вор, «мелкий преступник из села». Народная этимология выводит происхождение от имени св. Ираклия, вымышленного покровителя харьковской бурсы в XVIII веке.
По легенде вечно голодные бурсаки после занятий сбегали с горы, где была расположена бурса, прямо на Благовещенский базар. Там они получили специфическую славу — и заодно получили такое странное для непосвященных собирательное имя — Ракли, которое позже стало нарицательным. Брань получила распространение в жаргонах российских воров.
Ракло — українське вульгарне слово, запозичене з німецької мови, поширене на Харківщині та Полтавщині, що означає: шахрай, босяк, злодій, «дрібний злочинець з села». Народна етимологія виводить походження з імені св. Іраклія, вигаданого покровителя харківської бурси в XVIII столітті.
Что означает слово Раклы?
Ракло – исконно харьковское слово. Кто такие харьковские раклы? (ФОТО) Ракло – искаженное слово Ираклий. Во всяком случае, одна из легенд констатирует это. В древние времена в Харькове была бурса – так в просторечии называли духовные училища. Носила она имя святого Ираклия. А раклом называли тогда гопоту. Но не уголовную, а «младозалихватскую». Разница есть, да еще какая!
Стояла бурса на холме, на Бурсацком спуске, а внизу располагался Благовещенский рынок.
И вот, когда в той бурсе заканчивался школьный день, звенел колокол (или что-то там еще), толпы голодных бурсаков с диким гвалтом мчались с горы прямо на рынок.
Дело в том, что в бурсе готовили гречку да муку. А подрастающий организм требует мяса!
Торговки в ужасе прятали съестное, смахивали помидоры и таранку под прилавки, орали друг другу: «Ираклы идут!!! Раклы!!». Бурсаки проносились по базару, словно смерч – пытаясь дотянуться до любого огрызка, и что успевали стибрить, естественно, пропадало бесследно в их толпе.
Легенда красивая но к действительности отношения совершенно не имеющая. Дело в том, что Харьковский коллегиум, позже ставший семинарией, никогда не носил имя ни одного из Ираклиев, поминаемых в православных святцах.
Любители харьковского происхождения слова «ракло» реже вспоминают еще одну легенду, будто те же бурсаки в шутку называли налеты на торговок тринадцатым подвигом Геракла (ракло – производное от его имени), о чем и сообщали обираемым пирожницам. Откуда пришло это слово в русский и украинский языки, на самом деле достоверно неизвестно.
- Некоторые исследователи считают, что слово «ракло» цыганского происхождения и первоначально обозначало любого нецыгана.
- Затем оно «перешло» на людей, которые находились в самом низу социального дна: последних бродяг, нищих и попрошаек.
- Постепенно оно дошло до Харькова, где им стали называть еще и воришек, разного рода жуликов.
Слово «ракло» до того прижилось в Харькове, что его часто употребляли даже в прессе, оно не считалось просторечием. Так что происхождение слова ракло кануло в лету, и вряд ли вернется оттуда. Так что вам решать, откуда на самом деле произошло слово «ракло».
Что такое Ракло на цыганском?
Кто такие раклы? Сперва давайте попытаемся разобраться, откуда взялось слово «ракло». Есть такая харьковская легенда, будто слово это обязано появлением местной бурсе – так в просторечии называли духовные училища, в частности, харьковский коллегиум, будто бы носивший имя святого Ираклия. Легенда красивая, но к действительности отношения совершенно не имеющая. Дело в том, что Харьковский коллегиум, позже ставший семинарией, никогда не носил имя ни одного из Ираклиев, поминаемых в православных святцах. Во всяком случае, сведений об этом нигде не встречается.
Любители харьковского происхождения слова «ракло» реже вспоминают еще одну легенду, будто те же бурсаки в шутку называли налеты на торговок тринадцатым подвигом Гераклы, о чём и сообщали обираемым пирожницам. Откуда пришло это слово в русский и украинский языки, на самом деле достоверно неизвестно. Некоторые исследователи считают, что слово «ракло» цыганского происхождения и первоначально обозначало любого нецыгана.
Затем оно «перешло» на людей, которые находились в самом низу социального дна: последних бродяг, нищих и попрошаек. Постепенно оно дошло до Харькова, где им стали называть еще и воришек, разного рода жуликов. Слово «ракло» до того прижилось в Харькове, что его часто употребляли даже в прессе, оно не считалось просторечием.
Кроме того, сто лет назад к стилистике относились проще. Благородный харьковский ракло Никакого уважения харьковский ракло, конечно же, у интеллигентной, как тогда было принято говорить, публики не вызывал. Однако в конце 1911 года в «Южном крае» появляется статья, автор которой Е.М. Бабецкий высказал в адрес этого элемента местной жизни немало добрых слов.
Вообще-то исследователь харьковского дна поводом для статьи выбрал произошедший незадолго до того случай на Ивановке. Туда приехала карета скорой помощи, в одном из переулков столкнулась с препятствием – врытыми кольями, хозяин которых отказался их убрать. С харьковского дна Благородный в своем роде харьковский ракло исчезает почти окончательно, и я, имевший возможность наблюсти совершившуюся эволюцию, скорблю об этом самым серьезным образом, ибо теперешние грабители, воры и хулиганы, в которых выродился кроткий и осторожный ракло, нагоняют страх и ужас, а прежнего харьковского «португальского бедняги гидальго» и дети не боялись, а бабы кочергой устрашали.
Кто такая Ракли?
Значение нецыганская девушка или девочка ◆ Мэ сом романы чяй, а ту сан раклы.
Как дела на цыганском языке?
Случайно наткнулся. Цыганский язык (романо ракирэбэ). Приветствия Привет — бахталэс Здравствуйте – дубрИдин Добро пожаловать! – Мишто явъЯн! Счастливо пребывать! (многим людям) – тэ явЭн бахталЭ! Счастливо пребывать! (мужчине) – тэ явЭс бахталО! Добрый день (всем) – дэвЭс лачО (сарЭнгэ) Стандартные фразы Спасибо – Наис Будьте здоровы – явЭн састэ Спокойной ночи – лачи рят Как твои дела? – Сыр тэрЭ дела? Как ты поживаешь? – Сыр ту дживЭса? Все идет хорошо! – Са авЭла мишто! Как тебя зовут? – сыр тут кхарэн? Меня зовут – ман кхарэн У тебя красивое имя – тУтэ гОжо лаф Извини — прОсти Что ты сказал? – Со ту пхэндЯн? Ты меня слышишь? – Ту ман шунЭса? Понял (а)? – ПолыЯн? Как ты себя чувствуешь? – Сыр ту пэс чувствуешь? Что мне делать? – Со мАнгэ тэ кирА? Чего ты хочешь? – Со ту камЭс? Я тебя люблю – мэ тут камАм/камАв Я тебя ненавижу – мэ тут накамАм/накамАв Даю тебе слово – дава тукЭ мирО лаф У меня болит – ман о дукхал Я тебя прошу – мэ тут мангАв Ты знаешь? – ту джинЭс? Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм Пошли домой – явЭн кхарЭ Я приду – мэ авАв Ничего я тебе не скажу – ничИ мэ тУтэр на пхэнАва Подожди! (Стой!) – тырдЁв! Так и есть – дэй сы Это правда – ада чачипЭ Кто там? (когда стучатся) – кон дый? Не уходи! – на уджА! Иди сюда – яв дарИк Иди отсюда – джАдад кхэр / яв дурИк Я тебя прошу – мэ тут мангАва Я вижу – мэ дыкхАв Я думала – мэ думиндЁм Не знаю, как это сказать – на джинОм, сыр ада пхэн Смотри! – Дык! Не злись – на холясОв Не кури – на тырдЫ; идешь покурить? – авЭса тырдЭс? Я виноват? – мэ банго ли? Я все помню – мэ са рапирАва Мне купили – мангэ кимлЭ Что ты будешь есть? – Со ту лЭсэ тэхАс? Я посижу здесь? – Мэ датЭ побушАла? Ты знаешь, куда идти? – Ту джинЭс, карИк тэ джяс? Где ты бал? – Кай ту санАс? Мы уезжаем – амЭ карадАса Я в порядке – мэ шукАр Я пошла (мы пошли) – мэ гэОм (амЭ гаЁм) Готово – гАта Бог мой! – мирО дэвЭл! Закрыто – закЕр Открыто — уткЕрдо Местоимения Я – мэ С меня – мАндэр Мне – мАнгэ/мангЭ Со мной – мАнца Без меня – би мирО У меня – ман о/мандэ Ко мне – кэ мэ Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ) Мы – амЭ Нам – амЭнгэ Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ) К нам – кэ ямэ Ты – ту Тебя – тут У тебя – тУтэ Тебе – тУкэ Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО) К тебе – ки ту Без тебя – би тэрО Вы – тумЭ Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ) Он – ёв Ему – лэскэ Его (в родительном падеже) – лэс Его (как прилагательное) – лэскО Она – ей/юнэ Ее – ла Они – Ана Им – лэнгэ Их ( в родительном падеже) – лэн Сам – кокурО Свой – пЭнго Себе – пэскЭ Себя – пЭс Это – ада Этот – какО Всё – са (сарО) Все – саворЭ Всех – сарЭн Всем – сарЭнгэ Совсем – сарЭса Кто – кон Никто – никОн С кем – кАса Так – кадЯкэ Вместе – кхэтанэ Потому что – дулЭски Что – со Вопросики Что? – Со? Где? – Кай? Куда? – КарИк? Как? – сыр? Зачем? – палсО? Почему? – сОски? (но чаще – так же, как по-русски) Когда? – кедЫ? Кто? – кон? Сколько? – бут? Какой? – савО? Ответы Да – да; нет – нат Нету – нанэ Хорошо – шукАр/мишто Плохо – нАшука Ничего – ничИ Никто – никОн Все готово – са гАта Много – бут Немного — набутка Даю тебе слово – дава тукЭ мирО лав Описание Красивый – гОжо Уродливый – бэнк Ты мой (моя) миленький (ая) – ту мирО (мирИ) миленько Дорогой – дрАго Любимый (ая) – камлО (камлЫ) Хороший (хорошенький) – лачО (лачинько) Дура (дурак) – дырлЫны (дырлЫно) Маленький – мАленько Большой – барО Бедный – чарОро Богатый – барвАло Цыган – ром/ромал Не цыган – гАджо «Черт с рогами» – Бенг рогЭнса Новый – нЭво Хитрый/хитрая (хитрые) – ужЯнгло (ужЯнгле) Умная – годявир Счастливый (счастливая, счастливые) – бахталО (бахталЫ, бахталЭ) Удалец (мужчина) – мурш Цыганский – ромАно Золотой (золотая, золотое, золотые) – санакУно (санакУны, санакУно, санакУнэ) Нет больше таких на свете – нанэ ада вавир прэ свето Описание состояния Мне плохо (мне хорошо) – мангэ нАшука (мангэ шукАр) Я устала – мэ кхраниО Я поспала – мэ попАсио Я заболела – мэ занасвалуЁ С меня хватит! – МандЭр хватит! Новый – нЭво Счастлив (счастлива) – бахталО (бахталЫ) Хочется спать – камЭлпэ тэсовЭс Люди (монушА) Народ — лумя Хорошие люди – лаче монушА Девочка/девушка – чАюри; «доча» – чай Девочки/девушки – чаЯлэ Женщина – рУмны Мальчик/парень – чАворо; «сынок» — чавораАлэ Мальчики/парни – чавАлэ Мужчина – ром Гадалка – драбаровкиня Ведьма – шувани Маленький мальчик – тыхненько чАворо Друг (подруга, друзья) – вортАко (вортАка, вортАчя) Ему (ей) лет – лэскЭ (лакЭ) бэрш Два брата – дуй пшала Родственники Мама – дАе С мамой – да са Папа – дАдо/дад Сын – чЯво Дочь – чай Сестра – пхрЭн С сестрой – пхрэниА со Брат – пшал С братом – пэ пшалЭсэ Брату — пшалЭскэ Дедушка – пАпо Бабушка – мАми С бабушкой – бабА со Сноха – бОри Муж – ром Жена – румны Дядя – как С дядей – какЭ сэ Тетя – бИби С тетей – бибЯ со Время Год – бэрш Месяц – шён День – дэвЭс/дэс Ночь – рят; ночью – рЯтэ Утро – дэдиминянцы Вечер – дэкусарэ Утром – додэсара Сегодня – дадывэс Завтра – тасЯ Послезавтра – палтасЯ Сейчас – так же, как и по-русски Место Дом – кхр (можно – кхэр) Там – дутЭ Здесь – датЭ Дорога – дрОм; по дороге – пэ дромА Сюда – дарИк Туда – дурИк Отсюда – датЫ Вперед – палЭ Назад – ангЕл Части тела Глаз (а) – якх (А) Нос — накх Губы – вышт Зубы – дАнда Лицо – муй Рука – васт Голова – шеро/шуру Волосы – балА Живот – пЭр Нога – пунрро На ногах – про гера Продукты Готовить еду – тэкарэлЭс хабэн Женщина варит – рромни кэравЭла Что ты ешь? – со ту хас? Кушать – тэхАс Пей — пьЕса Вареный – кэрадо Яблоко – пхабай Груша – амброл Арбуз – лубэныца Дыня – харбузо Абрикос – барацка Картофель – коломпири Капуста – шах Рис – рэзо Мясо – мас Сахар – пракхУ Вода – панИ Молоко – тхуд Кофе – кава Водка – бравИнта Существа и животные Бог – дэвЭл Черт – бэнг Собака – джюкЕл Конь – грай Птица – чирЕклы Одежда, украшения Брюки – халуЁ Платок – дыкхлО Юбка – так же, как по-русски Золото – сумнакАй Золотое кольцо – санакУно ангрустЫ Серебро – руп Разное Разговор – ракирэбэ Правда – чачО/чачипЭ Враньё – хохАйпэ Дождь — бришИнд Ветер – балвАл Сердце/душа – Ило Луна – шЁнуто Звезда – чергОни; звезды – чиргИн(я); звездочка – чиргенорИ Солнце – кхАм Деньги – ловЭ Без денег – без ловЭнги Огонь – йаг Вода – панИ Кровь – рат Стол – скамИнд Кровать – чибЭ Дверь — ударА Песня – гилЫ Любовь – камАм Нож – чурИ Свет – як Листок/паспорт – лилОро Свадьба – бьЯв Камень – бар Дорога/путь – дром Дерево – кашт «Крылатое» Чтоб тебя Бог покарал! – Тэ скарИн ман дэвЭл! Пес пса не укусит – джюкел джюклес на хала Лежачий камень – пАшло бар Поет как птица – багала сыр чирЕклы Твои глаза как звезды – тэрЭ якхА сыр чиргинЯ Разные фразы и действия Иди/приди ко мне – яв кэ мэ Он все знает – ёв сарО джинЭл Дождь идет – бришинд джяла Куда мне идти? / Знаешь, куда идти? – КарИк тэджав? / ДжинЭс, карИк тэджЯс? Кто приходит? – кон авЭла? Мы идем вместе – амЭ джЯса кхэтАнэ Не бойся – на дАрпэ Дай руку – дэ васт Я это слышал(а) – мэ ада шуньдем Я тебя прошу – мэ тут мангАв Ни о чем я тебя не прошу – ничИ мэ тУтэр на мангАва Я тебе скажу – мэ тут пхэнАва Ничего я тебе не скажу – нИчи мэ тУтэр на пхэнАва Слышишь? – шунЭса? Пошли (домой) – явЭн (кхарЭ) Что мне делать? / что будем делать? – со мАнгэ тэ кирА? / Со кирАса? Я думал(а) – мэ думиндЁм Горит, но не греет – хачЕн, нэ на татькирЭла Целую – чамудЭв Помню я песню – рапирАва мэ гилЫ Ищу – родАм; нашёл – лакхтЁм Ты разозлился – ту холысЯн Ты тоже видишь это? – Ту чи дыкхЭс ада? Ладно, я приду – Мишто, мэ явА Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм Я ничего не знаю – Мэ ничИ на джинОм Мэ жили в – амЭ джиндЯм дэ Мы побывали в – амЭ самАс дэ Мы идем на танцы – амЭ гаЁм по дискотЕке Мы уезжаем – амЭ карадАса Хочу к тебе – камАм/камАв ки ту Да ладно тебе! – мишто акана брэ! Ты что, ушел (пришёл)? – ту со, угеЯ (явдЯ)? Хочется знать – камЭлпэ жянАв
Где говорят Тремпель?
Этимология — Сведения о происхождении слова не вполне достоверны. Вероятно происходит от немецкого строительного термина, обозначающего конструкцию из деревянных палок. Слово широко распространено на восточной Украине, в Белгородской области России, где слово «плечики» практически не употребляется.
Как сказать по цыгански спасибо?
Как вежливо попросить десять рублей, уговорить приглядеть за ребенком, обратиться к гадалке, признаться в любви и пожелать счастья на кэлдэрарском диалекте цыганского языка Цыгане кэлдэрары у шатра © Из архива Florin Petru Manole — Здравствуйте! — Здравствуйте! — Те аве́с бахтало́! (одному мужчине) / Те аве́с бахтали́! (одной женщине) / Те аве́н бахтале́! (нескольким людям) — (досл. «Будь счастлив, удачлив!») — Те аве́с и ту́! (досл.
- «Будь и ты!») — Спокойной ночи! — Спокойной ночи! — Май лаши́ э ря́т! (досл.
- «Хорошей ночи!») — Пе састима́сте! (досл.
- «На здоровье!») — Спасибо! — На здоровье! — Наи́с ту́кэ! (одному человеку) / Наи́с туме́нгэ! (нескольким людям) — Пе састима́сте! Правда и вымыслы о цыганах Курс лекций антрополога Кирилла Кожанова — Как тебя зовут? — Меня зовут Мурша / зовут Патрина.
— Са́р бушё́с? — Ме́ бушюва́в Му́рша / бушё́в Патрина. — Ты откуда? — Я из Тулы. — Ката́р са́н? — Андай Ту́ла сы́м. — Ты чей/чья будешь? — Я сын Йоно. / Я дочка Йоно. — Ка́ско/ка́ски сан? — Ме́ сым ле Йоно́ско шя́в. / Ме́ сым ле Йоно́ски ше́й. — Из какого ты рода? — Из рода дукони.
Анда че́ ви́ца са́н? — Андал дуко́ни. — Сколько тебе лет? — Двадцать. — Соде́нго сан? (мужчине) / Соде́нги сан? (женщине) — Бишэ́нго. (мужчина) / Бишэ́нги. (женщина) — Ты женат/замужем? — Нет, я ещё маленький/маленькая. — Ту́ ансуриме́/мэритиме́ са́н? — Чи́, цынорро́/цынорры́ сым. — Откуда идёшь? — Из города.
— Ката́р аве́с? — Анда фо́ро. — Чем занимается твой отец? — Он лудит котлы. — Со́ кэрэ́л тё да́д? — Во́ ґано́л ле кэза́я. Другие материалы о цыганском языке из курса «Правда и вымыслы о цыганах» Сталин, Пушкин и Барто на цыганском Русская и советская классика в переводах на цыганский язык Язык воров и язык цыган Зачем создан миф о происхождении криминального жаргона из цыганского языка — Твой отец дома? — Нет, он на заработках.
Тё да́д кхэрэ́ ло? (досл. «Твой отец дома?») — На́й, пэл гава́ ло. (досл. «Нет, он на деревнях») — Где твоя мама? — Где-то в таборе. — Ка́й ла ти де́й? (досл. «Где твоя мама?») — Машкар э ба́р ла. (досл. «Посреди табора») — Я хочу пить, дай мне воды! — Кама́в те пя́в, де́ ма па́й! — Налей ему чаю! — Тхо́ ле́скэ чя́ё! — Пожалуйста, дай мне десять рублей! — Де́ ма де́ш рру́бли, траи́н те шяве́! (досл.
«Дай мне десять рублей, да будут жить твои дети!») — Мой дядя поехал в Тамбов сватать невестку. — Мурро́ ка́к гэло́ анде Тамбо́ва те ле́л пе́скэ бори́. — Сколько у тебя детей? — У меня три сына и две дочери. — Со́де гла́ти сы́ ту? — Ма́нде три́н шяве́ ай ду́й шея́.
— Она умеет танцевать? — Она и танцует, и поёт хорошо. — Во́й жяне́л те кхэле́л? — Во́й мишто́ кхэле́л ай дилаба́л ( йон. гила́бел). — Пойдем на свадьбу! — А́йда кай ну́нта! — Будьте счастливы и здоровы! Пускай молодые живут до ста лет! — Те аве́н бахтале́, зурале́! Те траи́н лэ тэрне́ жи анде’к шэ́л бэ́рш! — На Пасху придешь? — А как же! — Ка́й Патради́ аве́с? — Ап са́р! — Извините, но у меня дела.
— Йертиса́р ма, сы́ ма йе́кх де́ла те кэра́в.
Как на цыганском будет мама?
Мать в цыганский В цыганский мать переводится как dej, дай.
Как по цыгански мужик?
Цыганские диалекты
Слово | Влашский | Север.- Русский |
---|---|---|
Мужчина | Мурш | Мурш |
Мы | Амэ | Амэ |
Мясо | Мас | Мас |
Нет | Най | Нат |
Что означает слово Чавалэ?
Цыганский флаг и гимн «Ай, ромалэ, ай, чавалэ!» — поют они. В переводе эти слова означают «Ай, цыгане, ай, ребята».
Как переводится слово Мэ тут Камам?
Мэ тут камам в русский В русский мэ тут камам переводится как Я тeбя люблю., Я тебя люблю.
Как сказать по цыгански я тебя люблю?
Я тебя люблю в цыганский В цыганский Я тебя люблю означает: Мэ тут камам (мы нашли 1 переводов). Есть не менее 2 примеров предложений с Я тебя люблю.
Как цыгане обращаются друг к другу?
Д., цыгане часто употребляют ‘ цыган / цыганка / цыгане ‘. Это нормальное обращение друг к другу, т.е. цыган к группе цыган запросто обращается ‘ромалэ!’ или говорит женщине: ‘ромни’, т.